Постановление прокуратуры Геннадий Москаль подкрепил еще одним документом — отчетом в переводе на русский язык Федерального бюро расследований США обо всей этой темной истории.
Дата: 16.06.2016
Копия в Google
Тягачев и Мутко быстро нашли общий язык и разделили зоны ответственности: Тягачев отвечает за работу с Международным олимпийским комитетом, Мутко следит за работой федераций и обсуждает с Путиным перспективы развития российского спорта.
Дата: 04.03.2010
Копия в Google
"Впервые на моей памяти при переводе с языка на язык куда-то подевались 24 тонны наркотиков" Юлия Латынина В начале октября Дума в первом чтении приняла поправки к закону «О наркотических средствах и психотропных веществах».
Дата: 11.10.2007
Копия в Google
Президент Путин в аудиозаписи предлагает Януковичу «четче артикулировать позиции Партии регионов по русскому языку и НАТО».
Дата: 11.09.2007
Копия в Google
А еще на церемонии вручения премии выяснилось, что Евтушенко всю свою жизнь если не боролся с КГБ, то всячески пытался уйти из-под его контроля: он прочитал стихотворение, написанное совсем недавно и сразу же переведенное на итальянский язык.
Дата: 08.02.2005
Копия в Google
Слово «Mammut», кстати, на большинстве европейских языков означает «мамонт»: так называются обычно большие супермаркеты в мегаполисах или фирмы по подъему со дна морского крупнотоннажных судов типа АПЛ «Курск».
Дата: 14.01.2005
Копия в Google
Но не просто директор а директор, свободно шпарящий на несколько языках германской группы , да еще к тому же кандидат экономических наук.
Дата: 30.08.2002
Копия в Google
Было всего вдоволь – и икры зернистой и паюсной, копчений и засолов, поросят фаршированных, крабов, осетрины и отварной, и заливной, и в виде шашлыка, языков заливных, рыбы фаршированной, десятки блюд из телятины, холодных и горячих блюд было больше ста названий.
Копия в Google
В 2002 году Владимир Путин подчинил Росзарубежцентр МИДу РФ. «Понимаете, российские посольства — это, прежде всего, дипломатические отношения, консульские вопросы, технические мероприятия, военные атташе, резидентуры СВР, ГРУ и представители Пятой службы ФСБ. После присоединения к МИДу Росзарубежцентр снял с посольств текучку по работе с соотечественниками, активно занялся пропагандистскими акциями под предлогом продвижения русского языка и культуры и, конечно, остался хорошей крышей для ...
Дата: 25.02.2021
Копия в Google
Он считает, что не имеет права «моделировать жизнь» ребенка по своему вкусу, но в интервью Forbes признался, что в свое время отговорил Полину поступать на факультет иностранных языков.
Дата: 26.05.2017
Копия в Google
(«Получился вполне себе "майданный канал"».) — оспариваемый сюжет содержит «язык ненависти»; российские федеральные телеканалы, в первую очередь телеканал «Россия», освещая события в Украине тенденциозно и необъективно, разжигают нетерпимость, недоверие и вражду между Украиной и Российской Федерацией, между Российской Федерацией и «Западом».
Дата: 26.02.2014
Копия в Google
*** Приложение 3 Текст моего заявления Председателю Службы безопасности Украины от 30 марта 2005 года (на украинском и русском языках) вы можете посмотреть на сайте “Обозреватель” Комментарий Следует обратить внимание на тот момент, что Мельниченко анонсировал своё намерение представить аудио материал в одной из телевизионных программ.
Дата: 03.05.2005
Копия в Google
Главный критерий отбора: ребенок должен не только хорошо знать немецкий язык, но и желательно думать на нем. Есть при Школе и детский сад, где дети общаются с воспитателями тоже только на немецком.
Дата: 10.02.2000
Копия в Google
Все эти документы нами переведены на русский язык, заверены печатью судебного переводчика и они имеют юридическую силу на территории РФ. Итак, смотрите: вот документы на три земельных участка под отелем Hotel Dobra Luka 5*, которые расположены в кадастровое отделение Бргули (община Херцег-Нови).
Дата: 20.03.2023
Копия в Google
... судам Москвы на оплату услуг участвовавших в процессах переводчиков более 322 млн руб. Эти цифры повергли участников заседания в шок. Особенно на фоне ставок переводчиков в столичных судах, которые в среднем за час работы получают всего 165 руб. "Из этих денег нам достается 45 руб. за устный перевод или 75 руб. за письменный, остальное забирал себе посредник — нанимавшее нас бюро переводов ООО "Рабикон К"",— рассказала "Ъ" переводчица с таджикского и узбекского языков Мавзуна Нурмухамедова ...
Дата: 30.03.2015
Копия в Google